Trabajando en el aula con la Literatura Antigua
liberlibro.com |
Para estudiar la literatura antigua vamos a trabajar en el aula con una guía que nos plantea una serie de cuestiones referidas principalmente a la épica clásica y a la poesía latina, ya que estos dos temas son los que se proponen como contenidos en las PAU correspondientes a la asignatura. En esta guía se trabaja, aparte del libro de texto, con diversos materiales: búsquedas internautas, vídeos de <i>YouTube</i>, fragmentos de obras literarias, cómic de <i>la odisea</i> (Pérez Navarro & Martín Sauri, Ed. Norma, 2008)... Os dejo los enlaces para descargar dichos recursos...
Respuesta ejercicio 7:
ResponderEliminarComparando los fragmentos de la película con los textos podemos observar que entre las similitudes destacan el hecho de que la guerra o el enfrentamiento entre Héctor y Aquiles se debe a que el primero a matado al primo de este último. Si bien observamos similitudes, de igual manera pueden apreciarse diferencias entre las que señalaría como ejemplos que en el texto se enuncia continuamente la presencia de grandes dioses que influyen o pueden influir en el desenlace, mientras que en la película no ocurre de esta forma tan acusada. Otra diferencia a observar es en los diálogos que se mantienen en los textos visionados con los de la película porque no se corresponden literalmente.
Respuesta ejercicio 15:
ResponderEliminarEn mi opinión, en cuanto al comic, decir que el dibujante refleja bien los hechos narrados, no hay diferencia en cuanto al dialogo, ya que el comic inserta frases tal y como aparecen en el texto de la Odisea, vemos que no cambia, aun siendo una forma mas moderna e interactiva. Ésta nos permite disfrutar de una nueva visión ya descrita por el dibujante, sin necesidad de imaginarnos los personajes ni los lugares en los que transcurre la acción. En cuanto a su argumentación, no veo diferencia ya que es la misma, con muy pocas variaciones. Me parecen formas distintas de leer y argumentarse de lo ocurrido en este relato, aunque siendo así las dos, maneras de disfrutar de la lectura.
Comentarios muy acertados y bien escritos. Sin embargo en el primero de ellos hay una falta de ortografía que asusta: a matado. recuerda la estrucutra gramatical castellana de los tiempos compuestos: HABER + PARTICIPIO.
ResponderEliminarEn el comentario segundo, olvidas colocar algunas tildes en: cómic, más (en este caso es adverbio de cantidad), diálogo...
La película, en mi opinión, está muy bien lograda puesto que tiene muy buena riqueza de escenarios y en momentos respeta mucho los diálogos originales, otras en cambio no, ya bien sea por la extensión de éstos o por diversos motivos. Si se indaga más sobre esta superproducción se contemplan varías diferencias como que en la película Héctor mata a Menelao después de que éste combate con Paris, pero en La Ilíada no es así. En la Ilíada, Menelao sobrevive incluso es un personaje de La Odisea. Otra clara diferencia es que en la película Paris mata con una flecha a Aquiles casi al final de la película, pero en La Ilíada termina en los funerales de Héctor (este pasaje forma parte de una obra llamada "La caída de Troya"). Otro fallo, o, más bien otro invento de la película es que en ésta Héctor mata a Ajax (el gigante) pero en la Ilíada esto nunca pasa.
ResponderEliminarCon todos estos motivos expuestos y demás a pesar de tener la película más aspectos positivos que negativos debo de comentar que no es de mi agrado puesto que no soy muy partidaria de llevar al cine cierto tipo de literatura, como por ejemplo, esta.
visionado de los fragmentos con relación a los textos:
ResponderEliminar...Muerte de Héctor:las similitudes con la película no son muy numerosas teniendo en cuenta la extensión del fragmento. Para empezar, Héctor le propone un trato a Aquiles, que respete su cuerpo y le de unos funerales dignos de un guerrero, ésto sucede tanto en el escrito como en el visionado (pero en éste se salta más cosas del diálogo, el príncipe troyano le dice al gran guerrero que él respetará su cadáver, ésto en la película no ocurre). Aquiles en la película responde que no hay pacto posible entre leones y hombres, y en el escrito también, pero con más extensión (menciona a Atenea y a Ares, cosa que no ocurre en el film). En el relato interviene un par de veces Atenea, que ayuda a Aquileo a ganar el combate, y hace que Héctor pierda su lanza. En el video no ocurre nada de esto, la lanza se parte en uno de los contraataques de Aquiles y además no hay diálogos como en la lectura, la lucha es fluida. El único obstáculo que aparece es cuando el hijo de Príamo se tropieza con una piedra y cae (ésto es añadido).
Esta rapsodia comienza con el encuentro entre Aquiles y Héctor, después de una larga persecución, mientras que en la producción cinematográfica, Aquiles llega a las murallas de Troya gritando el nombre del domador de caballos.
...El certamen del arco: las semejanzas entre el documento escrito y el video que vimos en clase son; que Ulises se disfraza de vagabundo y lo acuerda todo con Eumeo, pacta el plan con su hijo Telémaco (espera la señal de éste para atacar) y que lo que usa Odiseo para que sus empleados de la corte lo reconocieran es la cicatriz que tiene en la frente. Las diferencias entre ambos son: en el video la que descubre la cicatriz de Odiseo es una empleada que lo está lavando, mientras que en el escrito se descubre él solo. Y en la rapsodia, Telémaco intenta tensar el arco, cosa que en el visionado no pasa.
...La venganza: en ésta rapsodia, Odiseo se descubre y después de tensar el arco y hacer pasar la flecha por las argollas de las hachas, disparó contra el cabecilla del grupo de admiradores. En la historia escrita, se les da muerte a todos con flechas, mientras que en el video usan lanzas para acabar con ellos. En las dos partes, Ulises manda trocear os restos y echárselos a los perros y que rocíen el vestíbulo con azufre.
En el escrito interviene Atenea en varios diálogos, mientras que en el corto, sólo se hace alusión a ella a través del altar que hay en su honor en el palacio.
Por último, Aquiles manda llamar a sus sirvientes y a Penélope (característica común en ambas partes).
...Los cíclopes: al llegar a la isla de los gigantes, Odiseo desembarca con alguno de sus hombres y se adentran a explorar, entran en una cueva y ven queso, manjares y rebaño. Todos se montan un festín, hasta que llega Polifemo, que enfadado pregunta que quienes osan entrar en su casa y furioso, haciendo caso omiso a las explicaciones de los hombres, agarró a uno de ellos y se lo sirvió como cena.
Ulises y sus hombres quedaron atrapados en la cueva, ya que una gran roca bloqueaba el orificio de entrada. Odiseo se las ingenia para engañar al gigante, haciéndole creer que se llamaba Nadie, y le tienta a beber vino para que éste quedara embriagado y durmiera por largas horas (en el video hace referencia a que el vino es la bebida de los dioses, pero en la rapsodia no). Después los hombres afilaron un palo enorme, para atacar al único hojo del cíclipe (en el texto, calientan la punta del palo con fuego).
Al despertar Polifemo, por el dolor del ataque sufrido, abre la cueva para pedir ayuda y dice que Nadie le ha atacado (en las dos versiones los compañeros de éste le responden, que si nadie le ha atacado, que ellos no se meterán en los designios de los dioses, en el texto hacen mención a Zeus).
Finalmente logran escapar camuflados bajo las ovejas y los carneros. Mientras que en la película, sólo hay uno de los soldados que hace ésto y otro mueren intentando salir por el orificio.
Análisis del cómic:
ResponderEliminarEl cómic empieza por la aparición de Odiseo en la isla de Nausicaa, la estancia allí, según las ilustraciones, parece breve. El autor le da gran importancia a la hospitalidad que se le ofrece una vez en la corte y los sentimientos que muestra Ulises al recordar loa horrores vividos en Troya (da a entender que éste siente remordimientos).
Las aventuras con los gigantes aparecen bien redactadas e ilustradas, se explica casi todo lo ocurrido con detalle.
Después Odiseo tiene que descender al mundo de los muertos. Este canto también está muy bien sintetizado, apenas se salta los detalles más importantes. El autor vuelve a enfatizar las emociones de Ulises, al encontrarse éste con los grandes guerreros que lucharon con él.
A la historia de las sirenas no le da mucha importancia, apenas viene explicada; después fua a parar a la isla de Calipso, donde pasa largos años y tiene hijos con ella. Queda patente la relación pasional que los une, Odiseo, después de haber tenido años de placer, echa de menos su patria. Calipso lo deja volver. (Ésta es la historia más larga con respecto a las ilustraciones).
A continuación de ésto, Ulises se despide de los feacios y parte para Ítaca.
El autor centra bastante la atención en los sucesos en la isla de Eolo.
Al llegar Ulises a Ítaca, se reencuentra con su hijo y trama un plan, sigue el consejo de Atenea y se viste de mendigo, con la ayuda de sus criados.
La venganza aparece muy resumida, se le da especial atención al reencuentro de Ulises con su mujer.
Para finalizar éste comentario, creo que el autor de ésta obra a enfatizado bastante los buenos sentimientos del protagonista, en mi opinión, para no resaltar esa actitud violenta y sedienta de venganza que tenía Odiseo y así, al finalizar la lectura, éste no cree un sentimiento de apatía.
En cambio, en cuanto al cómic, lo veo una manera original y divertida de llevar la Odisea a un público más amplio, en este caso juvenil.
ResponderEliminarCreo que están realizados con minuciosidad y con un gran trabajo por detrás de cada viñeta. Sumándole a eso la manera de encuadrar largas conversaciones en espacios tan reducidos como lo que viene siendo una viñeta de cómic. El único punto que le encuentro negativo pudiera ser que a ciertas escenas casi no les da importancia, en cambio, con otras se alarga de manera exagerada y pesada. También resaltar que el tipo de letra utilizada para narrar los hechos que le ocurrieron, letra que en ocasiones llega a ser, inteligible.
Por último, me gustaría resaltar el final del cómic, en el cual se ve dibujada la venganza final contra todos los pretendientes. Sin duda, desde mi punto de vista, es la mejor caracterizada.
Rebeca, si lees tu comentario de nuevo, te darás cuenta de que te comes con patatas los signos de puntuiación en:
ResponderEliminar1-[...]varias diferencias // como que en la película Héctor...Deberías poner dos puntos.
2-[...]Menelao sobrevive // incluso es un personaje...Deberías poner una coma.
Muy bien Ana, pero debes observar las siguientes faltas que he observado:
ResponderEliminar-Al principio del escrito se escribe con mayúsculas: visionado de los textos...
-Utilizas incorrectamente el punto y coma en: las semejanzas entre el documento escrito y el video que vimos en clase son; que Ulises se disfraza de vagabundo...Deberías utilizar dos puntos.
-Una falta muy, pero que muy gorda es no distinguir la preposición a del verbo ha en la estructura verbal castellana del pretérito perfecto: HABER + PARTICIPIO. Así escribes: [...]el autor de esta obra a enfatizado bastante...
-Colocas tilde en los demostrativos este-a, ese-a, aquel- a cuando no es necesario. Si son determinantes (van acompañando a un sustantivo) nunca llevan tilde. De cualquier forma, ten en cuenta que la nueva gramática de la RAE solo obliga a acentuar los demostrativos cuando son pronombres y existe ambigüedad, por ejemplo: ¿Compraron aquéllos (no otras personas) libros?, frente a ¿Compraron aquellos (no otros libros) libros? Como puedes observar, estos casos son bastante rebuscados. Así que, para no equivocarse, mejor no poner tilde en ellos.
No hay duda: ¡A ESCRIBIR BIEN SE APRENDE ESCRIBIENDO!
En relación de la obra de La Odisea con su propio comic, he decir una vez leído dos veces, que es increíble como el autor es capaz captar veinticuatro actos en unas viñetas.
ResponderEliminarMe parece una manera genial de hacer una representación tan importante como esta de manera gráfica, ya que es mucho más sencillo para muchas personas entenderla de esta manera con la recreación de sus maravillosas viñetas que como bien se observa encontramos el idealismo humano, con sus cuerpos perfectos como era propio de la época.
Finalmente, creo que cuenta de manera precisa la historia completa. Obviamente muy reducida pero totalmente entendible.
En cuanto las obras originales con las películas, es evidente que todo no puede ser recreado en las escenas cinematrográficas. Por lo que en las obras originales podemos apreciar muchos mas rasgos como por ejemplo en la Iliada: en la obra Menéalo recuperó a Helena y se lo llevó de nuevo a su país, donde vivieron felices.
ResponderEliminarEn la película Helena huye por el pasadizo secreto hacia otras tierras en compañía de su familia troyana.
Sin embargo conserva los guiones originales en muchas ocasiones.
Respecto a la Odisea,hay algunas diferencias y similitudes.
Una clara similitud, es la personalidad de Ulises, que siempre recurre a su inteligencia para resolver conflictos, los cuales tambien son un calco de la obra.
Sin embargo, hay diferencias y modificaciones en algunas escenas.
El cómic de la Odisea tiene una gran relación con la película de esta misma, la película está algo más completa que el cómic ya que este posiblemente se escribió antes y el autor sólo quiso reflejar la historia tal y como era en la antigüedad. Los resúmenes vistos en clase para mí tienen más complejidad y están más completos que la película ya que muestra con todo detalle y señales las aventuras de Odiseo tras la guerra de Troya en su viaje a Ítaca.
ResponderEliminarLo mismo ocurre con la película Troya, película muy lograda y con gran historia.
Cuenta desde ambos bandos, troyanos y griegos, como cada uno vivió la guerra en sus carnes. La batalla de Héctor y Aquiles, a causa de la muerte del primo de Aquiles, Patroclo, que en los textos aparece que Patroclo es su amigo y no su primo, como aparece en la película. Esta rapsodia es de las más famosas partes de la literatura y ha llegado hasta nuestros días por la influencia que recibió la literatura occidental.
En conclusión, ambas obras (Odisea e Ilíada) están muy logradas y brillan por la gran histora contada en ambas, que se entrelazan.
Y yo te pregunto: ¿Es acaso lengua castellana la siguinet expresión: he decir una vez leído dos veces...?
ResponderEliminarTal vez lo que querías expresar es lo siguiente: He de decir que, una vez leído dos veces,...
Ocurre algo parecido en el comienzo del segundo comentario: En cuanto las obras originales con las películas... No sé, a lo mejor querías decir En cuanto a la relación de las obras literarias originales con sus verisones cinematográficas...
Y por último,¡ten cuidado con las tildes, Matilde! más es adverbio de cantidad y también es palabra aguda acabada en N.
¡Ánimo y a seguir escribiendo!
Óscar,¡buen comentario! Pero, precisemos: en el comienzo el comentario leemos El cómic de la Odisea tiene una gran relación con la película de esta misma... No te parece más elegante decir: El cómic de la Odisea guarda una gran relación con la película del mismo título... O esta otra posibilidad: El cómic de la Odisea guarda una estrecha relación con la versión cinematográfica...
ResponderEliminarVenga, ¡a seguir escribiendo y que la pluma fluya!
Película y texto de Troya: A varias similitudes entre los textos escritos y el visionado, como el lugar donde se concentran Héctor y Aquiles, la muerte de Héctor, pero hay algunas diferencias entre el film y el texto, como por ejemplo, que en el texto se comentan cosas que pasó durante la batalla de Héctor y Aquiles, como que Aquiles cuenta con la ayuda de Atenea y le ayuda a ganar el combate, también cuando Héctor le pide a Aquiles que quien muera que tenga un entierro digno, en la película Aquiles le dice un no rotundo , mientras que en el texto se extiende más en la respuesta , aunque la respuesta es la misma , pero se extiende más que en el visionado.
ResponderEliminarPelícula de la Odisea y Texto: Los cíclopes; Llegan Odiseo y sus hombres a la isla donde se encontraba Polifemo (el gigante), se meten en una cueva que descubre uno de sus hombres, se montan allí un festín, con queso, vino, una gran cueva que no sabían por quien estaba habitada, hasta que llega Polifemo y pregunta que, que hacen ellos allí, Odiseo habla con él, pero Polifemo no está muy conforme. Hasta que le dan vino que en el visionado nombran que es la bebida de los dioses mientras que en el texto no, lo emborrachan y se duerme. Odiseo y sus hombres con un palo, hacen una especie de lanza, que en el visionado hacen solo la forma, mientras que en el texto además lo calientan, y se la clavan en el ojo. Odiseo fue muy listo ya que a Polifemo le dijo que se llamaba nadie, lo cual sus hermanos no supieron quien fue el que le hizo eso.
El certamen del arco: Varias semejanzas, como por ejemplo el pacto entre Odiseo y Telémaco para que nadie supiera que él estaba allí. Pero algunas diferencias respecto texto y visionado, como el tema de la cicatriz de Odiseo, en la película es descubierto por una empleada, y en el texto por los otros, los pretendientes. Pero también coinciden en la vestimenta que utilizó Odiseo para entrar en su casa.
La venganza: En el texto aparece más la imagen de Atenea, mientras que en el visionado sólo se menciona antes de atacar Odiseo. En el visionado aparece tensando el arco solo Odiseo, mientras que en el texto también lo hace Telémaco. Y cabe mencionar que en el visionado Odiseo y Telémaco utilizan flechas y también lanzas, mientras que en el texto sólo hay flechas.
Comparación de los fragmentos visionado y los textos sobre Troya y La Odisea:Como es natural tanto en los fragmentos de visionados,como en los textos leídos hay grandes similitudes, pues tienen el mismo tema y cuentan la misma historia
ResponderEliminarPero si los analizamos mediante una comparación detenida podremos observar por ejemplo en Troya , que en el fragmento visionado del combate entre Hector y Ulises aparece una piedra que hace que Hector tropiece y caiga al suelo e inmediatamente Ulises conteste " Levántate pues una piedra no me arrebatara la victoria",este detalle seria fruto del director de la película para aportarle intriga al combate y venerar a Ulises . Pero en el combate en el texto no aparece este detalle.
También podemos observar como en La Odisea, en el fragmento del Cíclope, en ele vídeo , esta es muy mas escueta que en el texto, donde viene muy redactado, con todo lujo de detalles y con una explicación bastante extensa y clara.
Para concluir podíamos decir que el fragmento es el mismo tanto en la película como en el texto. pero sus detalles son totalmente distintos, es decir, la forma de contarlo para transmitir el mensaje al lector es totalmente diferente.
En comparación de la película con los textos,puede apreciarse similitud tal como el hecho en sí del enfrentamiento entre Héctor y Aquiles, provocado por el asesinato cometido por el primero de éstos hacia el primo del segundo. En cuanto a diferencias, en el texto se puede distinguir la presencia continua de grandes dioses, los cuales influyen en el desenlace,cosa que en la película no ocurre de forma tan incisiva. Por otro lado, los diálogos de los textos y de la película no se corresponden literalmente.
ResponderEliminarJotta.
ResponderEliminar-Como es normal,tanto en los fragmentos visionados como en los textos leidos se aprecian grandes similitudes,las principales son el tema y la historia que narran pero si paramos a analizar detenidamente los fragmentos y los videos encontramos algunas diferencias: en Troya en el fragmento visionado del combate se le añade una piedra que provoca que Héctor caiga al suelo y Aquiles le diga:”Levantate,una piedra no me arrebatará la victoria”,esto es producto del creador para darle intriga al combate y venerar a Ulises.Este texto no aparece en el texto.
También podemos observar como en la Odisea,en el video,el fragmento del cíclope,es mucho mas escueto que en el texto.
Para concluir,en las Rapsodias de la venganza y el certamen del tiro con arco la entrada de Odiseo vestido de mendigo y siendo cómplice de Telémaco, la muerte de los pretendientes por las flechas de Odiseo son bastante parecidas.Sin embargo se ven diferencias en varios pasajes como el encuentro de Penélope con Ulises,la poca o nula presencia de Atenea en el fragmento o el combate de Telémaco con uno de los pretendientes.
José Manuel Rodríguez
ResponderEliminarSecuencia rapsodia de combate Héctor contra Aquiles:
Se aprecian algunas diferencias entre la secuencia de la película y la rapsodia. Dichas diferencias se extienden a todo el film. Sin embargo empezaremos con las semejanzas:
Aparte de las obvias similitudes en el tema y los dos protagonistas, se respetan fielmente varios diálogos entre Aquiles y Héctor como el “No hay pacto entre hombres y leones” y la petición de Héctor de que respeten su cuerpo. Obviamente, también respetan el resultado final.
Ahora empecemos con la diferencia, diferencias que arrastra toda la obra de Troya entre las que, a mi juicio, destacan principalmente dos:
La primera sería la ausencia de toda presencia mitológica en forma de apariciones de dioses excepto el talón de Aquiles. Como se puede ver en este fragmento, los encargados de la película hacen desaparecer cualquier rastro de la intervención de los dioses, especialmente Atenea y Apolo, en el combate entre ambos guerreros.
La segunda sería la transformación de la obra a la cultura actual obviando detalles de la cultura griega. Durante la obra se ven ejemplos claros especialmente en el apartado amoroso: La relación Helena y Paris se destruye en el libro, siendo esta infiel al troyano con Eneas y posteriormente volviendo con Menelao o la relación de amor entre Aquiles y Briseida, sacerdotisa de Apolo, que crean en la película mientras en el libro Aquiles tiene incluso un hijo, que luego se llevaría como esclava a la susodicha. En la secuencia, se ve en el alzamiento de la figura de Héctor que no intenta ninguna treta como en la Ilíada para vencer a Aquiles donde no se enfrentó hasta creer que le ayudaría su hermano Deífobo o la aparición de la piedra en la que tropieza Héctor. La aparición de la piedra y la omisión de la huida son hechas para resaltar el honor y el valor de los héroes.
Rapsodia del cíclope:
Bastante fiel a la original. Comparten tema y varias cosas como la parte del diálogo entre Ulises y el Cíclope. Sin embargo, supongo que por motivos de la duración del metraje, los sucesos ocurren mucho más rápidos que en el libro donde los compañeros de Ulises permanecen varios días en la cueva. La treta de las ovejas apenas queda representada por uno de los compañeros de Ulises y tampoco aparecen los hermanos de Polifermo preguntando quién le ha cegado.
Rapsodia de la venganza y el certamen de tiro del arco:
Bastante fieles a la obra original. La entrada de Odiseo vestido de mendigo y siendo cómplice de Telémaco, la muerte de los pretendientes por las flechas de Odiseo sin embargo se ven diferencias en varios pasajes como el encuentro de Penélope con Ulises, la poca o nula presencia de Atenea en el fragmento o el combate de Telémaco con uno de los pretendientes. Tampoco aparece la figura del traidor de Melanteo, el cabrero que acaba atado en las vigas del techo por Ulises.
curro no encuentro la papela que hemos echo en clase
ResponderEliminar